当前位置: 首页 > 规划建设 > 企业

【一带一路故事】浪漫岛国的郁金香

河北工程公司发布时间:2023-10-16 10:45:57  作者:夏丽颖 高建聪 王欢

“我想带你去浪漫的土耳其”这句歌词唤醒了多少人对土耳其的向往,郁金香作为土耳其的国花,英文为Tulip,含义为“薄纱巾”,它仿佛是戴着艳丽纱巾的少女,而我们的主人公林艾佳就是怀揣着一个中国梦的土耳其人。

说起中国文化,她总是有说不完的话。“文人笔下的笔墨丹青,绣娘手中的精美刺绣,棋手指下的黑白棋子,工匠制作的瓷器,还有那少林武僧的中国功夫,这些无一不吸引着我。被中国文化震撼的我在闲暇时,经常会和周边的国际友人一起探讨着中国历史、物质文化等各种各样的话题,接触得越多,越沉浸、越着迷,以至于我高中一毕业就决定学习中文,要将这份美分享、传递出去,而这次能加入中国电建,我的梦想便算是开花结果了。”林艾佳说道。2023年5月29日,林艾佳达成所愿,成为河北工程公司土耳其图兹湖项目的一名翻译,加入到中国电建这个大家庭中。

热情满怀的“多面手”

“哇塞,中国电建的师傅太有型了,这么缠缠绕绕的数据都罗列得清清楚楚呢,求教,师傅,你怎么做到的?”作为翻译,林艾佳完成翻译任务之余,还认真向其他岗位员工学习业务知识,像合同管理、采购、寻找最合理的供货商,她都充满兴趣。

7月底,项目因工程需要采购大量的镀锌管,为了保险起见提出与供应商Amper Elektrik公司签订合同货到付款。但是Amper Elektrik公司认为项目方必须支付预付款才可在指定日期将货品送至现场。项目方顾虑支付预付款后,如果土方如不按时发货怎么办?那不是鸡飞蛋打吗?既影响了施工进度,说不定还要造成经济损失呢。项目部不同意先付款。双方都不肯做出让步,她在中间多次沟通,结果不尽如人意。作为土耳其本土人,她也清楚土耳其供应商公司的常规操作方式,当然不希望双方因意见不一而导致合作失败。

“我在读书的时候就常常听到一句话‘只要功夫深,铁杵也能磨成针’,我现在就是要将这些‘铁疙瘩’磨成‘针’,师傅啊,你放心吧,一定要相信我啊!”林艾佳调整心情,尝试着将土耳其文化,市场特征以及土耳其人思考问题的方式解释给项目采购部,同时又从土方公司希望增加收益的角度耐心解释项目方希望签订合同减少风险的原因,经过多次努力,土方终于同意项目方签订合同的要求。“哎呀哈,看来我的‘功夫’也是十分了得呢,师傅,我的内力是不是很深厚!”林艾佳俏皮地说道。

“这世界上最难的事情就是把你的思想装进对方的脑袋”。这次事件她不仅获取了翻译经验还提高了解决问题的能力,土耳其供货商也慢慢理解了中国人的做事态度,逐步改变了原有的想法。之后,在林艾佳的努力下,她又协助公司与当地多家公司签订协议,拓展了供货商资源,为公司在土耳其开展项目奠定了坚实的基础。

活力四射的“行动派”

当中土两方员工遇到问题或矛盾时,林艾佳会从双方角度出发解决问题,使现场中方员工与业主、属地员工增进了解,消除彼此之间的芥蒂,使两国员工工作起来更加默契。

“高师傅,阿蒙说你最近老是盯着他看,想说话,但又不说的样子,你这‘老顽童’都要变成‘眉’超风了,这是怎么了啊。”

“哎,你自己瞅瞅,这才下午3点多,阿蒙他们怎么坐这里闲聊起来,这是要窝工啊。前几天,我刚和我儿子通完电话,咱们公司在新疆米东刚中了一个光伏项目,他们恨不得将时间掰成八瓣用,荒漠戈壁的,昼夜2批人,我们父子两代电建人,都是在忙碌中度过的,可是你看看阿蒙他们,我这心里啊,有点堵得慌。”在工作中,土耳其员工在工作时总要去休息一下,喝喝茶,聊聊天,虽然时间不长,但中方员工不理解,认为这样做减慢了工作进程。

“哎呀,之前都没听你说过呢,你们从中国来,帮助我们搞建设,我们土耳其人民肯定也是要全力以赴做工作的。我听说新疆那边太阳升起的晚,咱们大部分人9点甚至10点才开始上班,但咱们公司在石家庄一般8点准时上班了呢,不同的地方根据区域的特点有着不同的制度,在土耳其也是这样的,根据土耳其劳动法第4857号文件63条规定,员工在工作时间有上午和下午各15分钟休息时间呢,趁着这段休息时间,他们可以放松一下,更好得投入到下一步工作中,阿蒙他们也是这样的,先放松,再奋进工作。”林艾佳说道。”好吧,那我明白了,我们中国人工作主要想着如何去提高工作效率,大多时候都是主动加班去完成工作,这是你们的规定,也算是一种传承吧,我们也得尊重你们。”听了林艾佳的解释后,中方员工对土方员工的做法表示理解,也增强了合作信任度。

执着个性的“翻译家”

在项目建设过程中,除了语言、生活习惯方面的差异外,工作方法和态度上的差异也会直接影响到工程的进度和质量。

“你们必须按照程序里面的要求把第一次循环的焊条涂成绿色,第二次循环的焊条涂成黄色,第三次循环的焊条涂成红色,红色的焊条不能再次利用”。

”但是这样做会十分耽误时间,影响工作效率,我们可以每次少提取焊条,每次提取一天的用量,这样就没有必要把没用完的焊条涂上颜色,另外红色的焊条我们还可以用在等级低的钢材上”。

记得有一次为焊接专业翻译,业主要求项目方使用的焊条在每次烘烤之后要涂成不同颜色方便区分,涂成红色的焊条不得再次使用。项目部工程师认为这样做会增加工作量并浪费时间,提出可以每次按量领取焊条,不用进行颜色标记,既省时又省力,即使经过二次循环的焊条(标记成红色的焊条)也可以将其用在其他的钢结构上。但业主坚持要按照他们的方式使用焊条,经过两次沟通无果后,林艾佳内心备受煎熬。

“我们这是国际项目,是高标准的项目,每个环节必须按照规范和程序去执行工作,这是不容商量的。”

”我们不认为这样做是有利于工程进度的,这样很耽误时间,我们为什么不能换种思维改变方法,每次只按需提取焊条,这样可以节省给焊条涂色时间”项目焊接工程师激动地说道。

艾佳这时也很为难,面对业主的咄咄逼人,艾佳也很想带有激动情绪地翻译,但是她深吸一口气,冷静地说道:“尊敬的先生,我们也很想在遵守规范和程序的前提下提高工作效率,我想您也可以考虑一下我们的意见,把我们双方的意见结合起来更有效地提高工作效率。”当她一点一点地翻译完我方焊接工程师的建议后,业主笑了,说会考虑一下。艾佳这才松了一口气,大家都露出了笑容。

每次会谈后,她都会总结双方的沟通方式与语言习惯,以便在下次会谈时更好地表达双方的意思。经过多次协调沟通 ,业主最终同意项目方的做法,并给出了焊条涂色的简单方法。每次领取焊条时根据实际用量领用,当双方露出满意笑容的那一刻,林艾佳真正感受到了做翻译工作的快乐。

“我非常感谢师傅们在工作中的包容与支持,有时候专业术语翻译得不那么精准时,他们会很耐心地解释,让我能够更好地理解并最终给出高还原率的翻译内容。在中国电建工作是一件令人十分愉快而幸福的事,对未来我也相当期待呢。”

作为一个热爱中国文化的土耳其人,她很自豪能够成为项目建设中的沟通桥梁,她默默地憧憬过,热情地追求过,执着地奋斗过,在“一带一路”这条希望路上,这朵郁金香摇曳着,点缀着这片土地。



评论

用户名:   匿名发表  
密码:  
验证码:
最新评论0

相关阅读

无相关信息